2007年,许先生得了直肠癌, 医生说他最多只有7年生命。但就在2014年,医生说的那个生命的终点,许先生获得了世界最高翻译奖项“北极光”杰出文学翻译奖。
老先生豁达地笑说:“看见没有,这生命是自己可以掌握的。”
“生命并不是你活了多少日子,而是你记住了多少日子。要使你过的每一天,都值得记忆。”
许老最让人感动的是他对翻译葆有的单纯而执着的热情,无论世事纷扰,他只默默耕耘自己一份田地,乐在其中。
关于许渊冲,还有不少趣闻轶事,我们试举一二,可以一窥先生的性情。
? 机智翻译化解尴尬
《光明日报》的一篇文章讲到许先生求学时的轶事,那时他风华正茂,初显才情。
1941年末,陈纳德上校率美国志愿空军来华支援。由于缺乏翻译,西南联大外文系的所有男生被集体征调到了“飞虎队”。
在欢迎会上,“三民主义”让语言不通的宾主双方冷了场。就在这时,年轻的许渊冲站起来,大声引用林肯的话来解释孙中山的“三民主义”(民族,民权,民生):“of the people, by the people, for the people”(民有,民治,民享),机智地化解了尴尬。
版权声明 |
关于我们 |
联系我们 |
广告服务 |
网站地图 | 回到顶部
电话:0595-28985153 传真:0595-22567376 地址:福建省泉州市丰泽区田安南路536号五楼 站长统计
CopyRight ©2019 闽南网由福建日报社(集团)主管 版权所有 闽ICP备10206509号 互联网新闻信息服务许可证编号:35120190010
闽南网拥有闽南网采编人员所创作作品之版权,未经闽南网书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播。