喂了十四斤的农药
出处:炉石传说“血色十字军战士”登场语音
原句:为了十字军的荣耀
同样是因为语音问题,这句“为了十字军的荣耀”的霸气台词常被玩家们听成“为了十四斤的农药”这种让人摸不着头脑又略带喜感的语句。话说这张卡牌的圣盾,真的是因为被喂了十四斤的农药才有的?
我年轻的时候,也曾快马加鞭,叉尽长安猹(吃尽长安瓜)。
出处:剑网三新手村“张六爷”口头禅
原句:我年轻的时候,也曾快马加鞭,看尽长安花。
如果说以上那些恶搞都算事出有因的话,那这句“我年轻的时候,也曾快马加鞭,叉尽长安猹(吃尽长安瓜)。”就真的只是单纯的恶搞而已。闰土的瓜和他的猹再次无辜躺枪,估计鲁迅的棺材板都快要按不住了,或许躺枪的还有张杰。
啊!~令人怀孕的故乡
出处:地下城与勇士中装备强化NPC凯丽口头禅
原句:啊,令人怀念的故乡
原本这是充满情怀的一段话,但是在经过玩家加工之后就变成了充满“颜色”的一句话。再搭配上玩家改编的另一句,“路边的那个小伙儿,挺帅的嘛!要不要来一发?”之后,简直不要太和谐。当然,大家不要想歪了,这里指的是要不要强化一波装备。
荒野大piao客
出处:游戏《荒野大镖客:救赎》的名字
除了听错的、故意玩坏的以外,还有让玩家看错的,不过这个可不是台词,而是整个游戏,《荒野大镖客:救赎》中的“大镖客”就常常被玩家脑补成了“大piao客”,从EXE格式变成了AVI格式,玩了一手“欧美《荒野大piao客:救赎》.avi”。其实这部片...呸!这个段子还是隐藏得比较深的。