注册
闽南网 > 教育 > 外语 > 正文

英语六级翻译荷花梅花牡丹范文 2019六级英语翻译真题答案参考

来源:新东方在线 2019-12-14 19:53 http://www.mnw.cn/
[摘要]2019年12月英语六级翻译参考

  2019年12月英语六级考试翻译题已经出炉了,梅花,荷花、牡丹该如何翻译呢?小编整理了《2019年12月英语六级翻译真题及答案(梅花|荷花|牡丹)》,供大家参考。

2019年12月英语六级翻译真题及答案(卷一)

  梅花位居中国十大名花之首,源于中国南方,已有三千多年的栽培和种植历史。隆冬时节,五颜六色的梅花不畏严寒,迎着风雪傲然绽放。在中国传统文化中,梅花象征着坚强、纯洁、高雅,激励人们不畏艰难、砥砺前行。自古以来,许多诗人和画家从梅花中获取灵感,创作了无数不朽的作品。普通大众也都喜爱梅花,春节期间常用于家庭装饰。南京市已将梅花定为市花,每年举办梅花节,成千上万的人冒着严寒到梅花山踏雪赏梅。

  Plum blossom, which tops the ten most famous flowers of China, originated in south China and has a planting history of more than 3, 000 years. In winter, colourful plum flowers blossom boldly against the cold. In traditional Chinese culture plum blossom symbolizes toughness, purity and grace, motivating people to face hardships and move forward bravely In history, many poets and painters gained inspiration from the flower and created countless masterpieces. Ordinary citizens are also fond of the flower, which is often used to decorate the house during the spring festival. nanjing city has designated plumb blossom as the city flower and holds the flower festival every year,which attracts hundreds of thousands of people to appreciate the flower in snow despite the cold.

2019年12月英语六级翻译真题及答案(卷二)

  荷花是中国的名花之一,深受人们喜爱。中国许多地方的湖泊和池塘都适宜荷花色彩鲜艳,夏日清晨绽放,夜晩闭合,花期长达两三个月,吸引来自各地的游荷花具有多种功能,既能绿化水面,又能美化庭园,还可净化水质、减少污染、荷花迎骄阳而不惧,出污泥而不染,象征纯洁、高雅,常来比喻人的高尚品德,画家创作的重要题材。荷花盛开的地方也是许多摄影爱好者经常光顾之地

  Lotus is one of best-known flowers in China which people love deeply. The lakes many parts of China are suitable for lotus to grow. Lotus, which features bright col in the morning and closes in the evening with a long flowering period of two to attracting tourists across the country to appreciate it Lotus is multi-functional as i green waters and beautify courtyards but also purify water, reduce pollution environment. Lotus, as it does not fear the strong sunshine and keeps clean in thsymbolizes purity and elegance and represents people's noble morals. Therefore, t become important themes for poets and painters throughout the Chinese history,where it blooms turns out to be the resort of many photographers.

2019年12月英语六级翻译真题及答案(卷三)

  牡丹花色艳丽,形象高雅,象征这和平与繁荣,因而在中国被称为“花中之王”方都培育和种植牡丹。千百年来,创造了许多诗歌和绘画赞美牡丹。唐代时期园林普遍种植并被誉为国花,因而特别风行。十世纪时,洛阳古城成为牡丹栽培中心,而且这一地位一直保持到今天。现在,成千上万的国内游客蜂拥到洛阳参加一年一度的牡丹节,欣赏洛阳牡丹的独特之美,同时探索九朝古都的历史。

  Peony, which features bright colour and graceful shape, symbolizes peace and prosperity and is thus well recognized as"king of flowers". Peonies are cultivated and grown in m China. For thousands of years, a great number of poems and paintings have been produced to praise the flower. In the tang dynasty, peonies were planted so widely in the royal gardens as the national flower"that they enjoyed great popularity across the country. In the 10th century,the ancient city of Luoyang became the centre of peony planting, and has remained as such since then.

  Nowadays, hundreds of thousands of domestic tourists pour in luoyang for the anunal peony festival, when they can both appreciate the unique beauty of the flowers and explore the history of the city which is known as the capital of six dynasties.

责任编辑:凌芹莉
相关阅读:
新闻 娱乐 福建 泉州 漳州 厦门
猜你喜欢:
热门评论:
频道推荐
  • 2020南宁中考成绩查询时间及入口:南宁中考
  • 浙江2020年7月学考成绩查询入口:浙江省教
  • 育儿假2020最新消息:辽宁职工夫妻在子女3
  • 新闻推荐
    @所有人 多项民生礼包加速落地快来查收 三峡大坝变形?专家:又有人在恶意炒作 北京新一波疫情为什么没出现死亡病例? 戴口罩、一米线 疫情改变了哪些习惯? 呼伦贝尔现幻日奇观 彩虹光带环绕太阳
    视觉焦点
    石狮:秋风起,紫菜香 石狮:秋风起,紫菜香
    石狮环湾生态公园内粉黛乱子草盛放 石狮环湾生态公园内粉黛乱子草盛放
    精彩视频
    福建炼化:食品级透明料聚烯烃的投放
    福建炼化:食品级透明料聚烯烃的投放
    泉州公交让城市生活更美好
    泉州公交让城市生活更美好
    专题推荐
    关注泉城养老服务 打造幸福老年生活
    关注泉城养老服务 打造幸福老年生活

    闽南网推出专题报道,以图、文、视频等形式,展现泉州在补齐养老事业短板,提升养老服

    风雨无阻,决胜小康——2020年全国两会专题
    弦歌不辍 步履铿锵——庆祝中华人民共和国
     
    48小时点击排行榜
    马克龙表示法国将继续向黎巴嫩提供支持和 《魔兽世界怀旧服》绿色烟火任务怎么做 实拍贝鲁特医院 伤员过多至医院瘫痪 魔兽世界怀旧服10张奖券上个月的羊肉任务 点点猜歌可以挣钱是真的吗 点点猜歌300元 112家非上市银行半年报亮相 11家净利同 2020西安中考分数线几号公布 录取最低控 交通银行亚泰支行违法遭罚 办理无真实贸